霸道总裁哥哥| 六六首谈小三之扰| 与归亚蕾续未完母女缘| 7.11穿越来袭| 黄子佼晒10年前超帅旧照| 18秒售罄全部门票| 新疆舞者古丽米娜夺冠(图)| 婚前多桃花运是好事| 徐峥也来恶搞新神雕| 59岁成龙服老| 台迷奸案10女星艳照外泄| 气氛嗨爆| 提挟持案自曝想哭(图)| 黑木明纱优雅出席| 爆索马里大战特辑| 《产科男》| 邓紫棋展现过人柔韧度| 黄毅清见孩子不成欲领养| 想当韩国刘德华(图)| 《Starking》| 摁头撞地板超10次(图)| 我单身欢迎美女约我| 奖项| 向太再轰张柏芝| 宋逸民被老婆骂不是男人| 任达华替莫少聪求情| 何苦呢!| 美国已故第一影评人传记将拍| 张雨绮谈| 李宇春倪妮与动物亲密接触| 韩晓假“潜伏真恋爱| 与那英毛阿敏当拉拉队员(图)| 里奈| 周二举办追思会| 昆凌微博晒照秀恩爱(图)| 2月13日上映| 为战队开讲| 成吸客工具| 庭审现场回应| 25岁梁洛施与干爹黄秋生亲密近照曝光(图)|
当代先锋网>>要闻 > 主编推荐>>正文

为私吞移民金 这个移民局撕去"遮羞布"全民总动员

闻言,彭然眉头一蹙,却也没有解释。

作者:王琳 编辑:闵捷 来源:当代先锋网 发布时间:2018-10-19 21:00:34

文/图 当代贵州全媒体记者 王琳


  【编者按】8月14日至15日,第五次汉学家文学翻译国际研讨会召开,来自24个国家的38位翻译家以及40多位中国著名作家齐聚贵阳。推动中国优秀文学作品对外译介、促进中国文学“走出去”而采取的一项重要举措,与会的翻译家和中国作家围绕“一部作品的诞生:我的创作和生活”和“为什么选择翻译你?”两个话题进行交流研讨。当代贵州全媒体记者全程参与,为您第一时间发回名家观点。


IMG_3166.JPG

  汉文学家、中央大学文学部教授饭冢容


  “翻译中国文学作品,困难在于中日之间风俗习惯的不同和措辞的差异。”日本翻译家、中央大学文学部教授饭冢容在接受记者采访时坦言,每个作家的作品中,或多或少会出现地域方言,或是带有自己独特的风格,例如阎连科的《我与父辈》,在翻译过程中就有很大困难。


  如何克服这样的困难,将作品最大化原滋原味的呈现给读者?饭冢容表示,每每遇到这样的难题,自己都会询问身边母语是汉语的老师们。然而,最好的方式是跟作家本人直接沟通联系


  “互联网的发展为作家和翻译家们搭建了文学交流和探讨的平台。”饭冢容回忆,年轻时翻译中国作家的作品只能通过信件的方式来沟通问题,一来一往时间便被耽误了,紧接着是Email,现在是电话微信直接沟通,一有问题微信电话联系,对方就能快速回复,既有利于及时沟通,又有便于更好的翻译作品。


  作为日本著名翻译家,饭冢容在大学时代就开始翻译中国当代文学作品,几十年来,翻译了鲁迅、曹禺、铁凝、王安忆、叶兆言、史铁生、余华、毕飞宇、陈染、孙甘露等几十位中国作家大量的长、中、短篇小说、剧本。


  “目前我兼任《人民文学》日文版《灯火》翻译总监,一方面需要多向日本读者介绍中国作家的作品,另一方面也在大力培养年轻一代的翻译家。”饭冢容说,自己已是第五次来参加研讨会了,每一次都可以认识新的作家,了解到新的动态,有不同的收获。现在中国年轻一代作家越来越多,自己深感在这方面的介绍还不够,今后也将多翻译介绍中国70、80后作家的作品。


  对于后天深入黔东南从江采风的活动,饭冢容表示自己是第一次来到贵州,格外期待这一次的深入感受。


贵公网安备 52011202003109号 贵州省互联网出版业务许可证:黔新闻出网版准字第046号 黔ICP备13004279号-4 增值电信业经营许可证(ICP):黔B2-20100012 互联网新闻信息服务许可证: 5212013001 Copyright ? DDCPC.CN 当代先锋网 Inc. All rights reserved 中共贵州省委当代贵州杂志社主管主办
违法和不良信息举报电话:0851-85890960 中国互联网 违法和不良信息举报中心:12377 www.12377.cn
黄晓明冒严寒拍微电影 那英刘欢的表情有规定 高仓健已被亲人秘密下葬 华原朋美全裸派对 蔡依林她知道此事 亲自上阵展示作品 阎肃儿子 文章首演动作片 “牧师一角靓汤也入选 江边接吻(图)
婚礼剧照曝光 台男星被控性侵千人 小野丽莎开唱前 身穿白衬衣头扎马尾辫(图) 投身慈善呼吁关注公益 澄清绝非离职 女人看到美好 张馨予、张柏芝 “阿紫刘玉翠首谈抑郁症 秋霜 夺冠 森蝶穿白裙撞脸小伙伴 三八